VECCHIA COMPARSITA

 

 

 

Suona stasera ancora

O mio bel violino,

Sei l’ombra del destino

Che mi accarezza il cuor.

Suona il tuo tango

Languido e appassionato,

E parlami di un passato

E di un perduto amor.

 

Ma tu, vecchia comparsita

Ma tu, non mi abbandoni più,

E piango solo il tuo tango,

Balla il mio cuore

E vive e muor di un gran dolor.

 

Lo so, vecchia comparsita

Per me, io non ho più amore.

Compagna amata,

Di questa triste vita

Sei tu, vecchia comparsita.

 

Traducción:

 

Suena aun esta noche

Oh, mi bello violín,

Sos la sombra del destino

Que me acaricia el corazón.

Suena tu tango

Lánguido y apasionado,

Y  háblame de un pasado

Y de un perdido amor.

 

Pero tú, vieja cumparsita

Pero tú, no me abandones más,

Y lloro, sólo por tu tango,

Baila mi corazón

Y vive y muere por un gran dolor.

 

Lo sé, vieja cumparsita

Para mí, no hay más amor.

Amada compañía

De esta triste vida,

Eres tú, vieja cumparsita.

 

Letra : Umberto Bertini

Música : Sergio Ala  (Antonio Moretti)

Versionistas: Guillermo Pelay (Guillermo Lázaro Pichot)  y  Horacio Pelay (Horacio César Pichot)

 

 

Grabado por Carlo Buti con acompañamiento de orquesta. (1940)

 

 

(letra obtenida de la grabación)

(colaboración enviada (letras) desde Italia por el amigo Salvatore Fischetti. 07-2012)

 

(existe otra letra de Ivo Pelay (ver en “Letras”) que fue grabada por Francisco Canaro con la voz de Enrique Lucero)

 

 

http://www.youtube.com/watch?v=Wd1Hm5Fdxnc

 

 

AtrásMenú Principal